У Перепёлова. Трудности перевода

Среда, 31 января, 10:00

Запись эфира! Говорят, Библия безошибочна и непогрешима. А на каком языке безошибочна? На греческом и иврите? А в каком варианте: в критическом тексте или в тексте большинства? Почему в них так много «разночтений»? А что делать с переводами? Какой точнее? А с какого варианта оригинала они сделаны? Почему в переводах есть слова и фразы курсивом? Другие читают современный перевод… Это правильно? А я вот Синодальным пользуюсь… Это ничего? «У Перепёлова» поговорим о трудностях перевода библейских текстов и о том, что мы вообще читаем и называем «Библией». И вообще, какой перевод «правильный»?